Китайцы о себе: “Десять противоречий в нашем характере”. Часть первая.

“Синьхуа” о десяти противоречиях в характере современных китайцев. Часть первая. В качестве приятного “бонуса” – несколько популярных в последнее время китайских фраз.

 

 

1. Следим за скандалами с участием детей влиятельных родителей, но все равно думаем “почему у меня нет такого “крутого” отца”.

 

“拼爹” (pīndiē) – “полагаться на папочку” (в вопросах устройства будущей жизни, карьеры и т.д.).

 

Фразу “恨爹不成刚“, примерно можно перевести как “Ах, почему мой папа не смог стать Ли Ганом”. Выражение появилось в интернете после того, как Ли Цимин, сын Ли Гана, заместителя начальника управления общественной безопасности [1] одного из районов города Баодин (провинция Хэбэй), сбив на автомобиле двух девушек (одну из них – насмерть), впоследствии заявлял, что “давайте, судите меня, но мой отец – Ли Ган” (с намеком на то, что с таким-то отцом наказания он точно избежит). В итоге Ли Цимин был приговорен к 6 годам заключения и выплате компенсации семьям обеих девушек.

 

 

2. Посмеиваемся над рассказами о том, как кто-то “разбогател за одну ночь”, но по-тихому нет-нет да и купим лотерейный билетик.

 

 

3. Ругаем чиновников-коррупционеров, но все равно мечтаем об “официальной должности и богатстве”.

 

Фраза “当官发财” (dāngguānfācái, “стать чиновником и разбогатеть”) известна еще с императорских времен. В ту эпоху работа в том или ином административном ведомстве была самой престижной и стабильной с точки зрения жалования (разумеется, попасть на нее было не так легко, только через трехступенчатую систему государственных экзаменов). “(В будущем) стать чиновником и разбогатеть” зачастую использовали как пожелание, например, недавно родившемуся ребенку.

 

 

 

4. Презираем нынешнюю “золотую молодежь” и “мажоров”, но, ища будущего супруга, надеемся, что будем жить за его счет.

 

富二代, fùèrdài – “богачи во втором поколении” – как раз та самая “золотая молодежь”.
傍大款, bàngdàkuǎn – (с негативным оттенком) – “жить содержанкой”, “жить за счет богатого супруга (или просто партнера)”.

 

 

5. Обрушиваемся острой сатирой на “неуставные порядки” (имеется в виду, в официальных ведомствах), но, если что-то надо сделать самим, усердно ищем связи и “нужных людей”.

 

  1. Ведомство, руководящее полицией, иммиграционной службой и т.д.
Поделиться:    Мне нравится 

Добавить комментарий

Protected by WP Anti Spam

无觅相关文章插件,快速提升流量